视频简介
到底原片名Wah-Wah代表什么意思?原来指称叽哩咕噜的非洲土话,一方面摆明讽刺当地英国白人统治阶级明明鄙视却又刻意去亲近原住民的虚伪假面;另一方面对李察E葛兰来说,Wah-Wah是他烦恼苦闷时的忘情大喊,一种释放、一种情绪宣泄。集合了米兰达李察逊(Miranda Richardson)、茱莉华特丝(Julie Walters)及埃米莉华森三位杰出的英国女演员,李察E葛兰聪明又刻意地把琵琶别抱的生母、父亲新娶的继母两个身份代入政治批判。米兰达李察逊饰演的生母是个欲求不满的悲哀怨妇,担任殖民官的父亲(盖布瑞拜恩)象征着日渐萎糜的大英帝国,至于充满年轻活力却被当地保守上层阶级排挤的美国空姐继母,自然代表着美国新世界了。当剧情走到史瓦济兰脱离英国独立,主人翁瑞夫正巧也因为父亲健康一蹶不振而必须走出其羽翼,至此,政治暗喻已经非常明显了。独立的个体注定要脱离父权的五指山,生母早已离去,连继母也注定随着父亲过世而淡出瑞夫的生命。在结尾的画面里,所有中老年角色悄然退场后,只剩下三个年轻人的背影,然后瑞夫戴上了父亲那顶象征大英帝国旧日荣光的官帽……。这是一部充满勇气与成长的故事,主角以善良和热爱迎战生活的种种变故,充满面对生活,迎接扑面而来的挑战,以主角牵动人心的身世背景,拉开故事构架,在还原真相的过程中,主角始终保持内心的善良,以不变的初心迎来成长的蜕变,弘扬新时代女性的坚韧风采。“合约爸妈”在剧中存在两层含义,其一为主角孟飞扬自幼长大的福利院,在“院长妈妈”年事渐高,力不从心之际,孟飞扬坚决地承担起守护福利院的重任,以自身幼年在这个特殊“家庭”得到的关爱,身体力行地反哺于社会,以建造福利院大楼为目标,踏上主角的励志之路。其二为孟飞扬在得知小男孩“浩天”,自幼丧母,患有严重心理疾病,眼看幼小生命危在旦夕,主角再次化身“妈妈”的身份,治愈一个幼小的心灵。主角在行动与冒险之路上,找到了生活的真谛,迎来了人生的蜕变。。